⒈ 纵情恣意于酒色。
例到京之后,又复花天酒地,任意招摇。——清·李宝嘉《官场现形记》
英indulge in dissipation; lead a life of luxury and debauchery;
⒉ —亦作“酒地花天”
⒈ 形容沉湎在酒色之中。花,指妓女。
引清 郭麐 《摸鱼儿》词:“一篷儿,花天酒地,消磨风月如许。”
《二十年目睹之怪现状》第一回:“争奈这些人所讲的应酬……所讲的不是嫖经,便是赌局,花天酒地,闹个不休。”
姚雪垠 《李自成》第二卷第十七章:“南京 秦淮河 一带仍是花天酒地,听歌狎妓。”
⒈ 狂嫖纵酒,沉迷于声色场中。形容荒淫腐化的生活。也作「酒地花天」。
引《官场现形记·第二七回》:「贾某总办河工,浮开报销,滥得保举,到京之后,又复花天酒地,任意招摇。」
近酒绿灯红
反面壁下帷
英语to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual pleasures, life of debauchery
德语ein ausschweifendes Leben führen
法语(expr. idiom.) pour passer son temps dans la boisson et le plaisir, se livrer aux plaisirs sensuels, vie de débauche
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977